• <td id="i4c4o"><wbr id="i4c4o"></wbr></td>
  • <dd id="i4c4o"><nav id="i4c4o"></nav></dd>
    <nav id="i4c4o"><optgroup id="i4c4o"></optgroup></nav>
    招標資訊

    廣佛薈建筑概念性方案設計及周邊地塊城市設計國際競賽公告 International Competition of Architecture conceptual design for Guangfo Plaza and Urban Design of the Surrounding Land announcement

    發布時間:2020.06.12

    一、 項目說明
    I. Project Description

    1. 項目名稱Project name

    廣佛薈建筑概念性方案設計及周邊地塊城市設計國際競賽

    International Competition of Architecture conceptual design for Guangfo Plaza and Urban Design of the Surrounding Land

    2. 組織機構Organization

    競賽組織單位:佛山中德工業服務區(三龍灣)管理委員會

    Competition Organizer: Management Committee of Foshan Sino-German Industrial Services Zone(Sanlongwan Innovation Cluster)

    競賽組織代理單位:廣州宏達工程顧問集團有限公司

    Competition organization agency: Guangzhou Wangtat Project Management & Consultancy Group Co., Ltd.

    3. 項目背景Project background

    廣佛薈(暫定名)選址位于佛山三龍灣與廣州番禺交界,毗鄰廣州南站,是與南海新交通合為一體橫跨陳村水道的廣佛同城綜合體,承擔廣佛和粵港澳地區重要學術交流、會議論壇、展覽展示功能,著眼于粵港澳大灣區規劃和廣佛全域同城,承接粵港澳大灣區、廣東省和廣州、佛山市承辦的重要國際性會議和展覽活動,擬建設成廣佛國際交流中心,打造成為廣佛全域同城紐帶、鏈接大灣區各大城市交流的重要平臺、港澳和內地青年溝通交流的載體。

    The Guangfo Plaza (tentative name) is located at the junction of Sanlongwan, Foshan, and Panyu, Guangzhou, adjacent to Guangzhou South Railway Station. Joined together with Nanhai New Transportation, it is a Guangzhou-Foshan city complex that spans the Chencun waterway, to hold important regional academic exchanges, conference forums, and exhibition functions, focusing on the planning of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and Guangzhou-Foshan City, and undertaking important international conferences and exhibitions organized by the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, Guangdong Province, Guangzhou, and Foshan City, it is planned to be built as an important platform for Guangzhou-Foshan city-to-city ties, to connect major cities in the Greater Bay Area, and a carrier for communication between Hong Kong, Macao, and mainland youth.

    廣佛薈的建,響應了國家粵港澳大灣區合作戰略,是促進廣佛全域同城的引領性項目,全方位對接廣佛兩地,結合軌道與慢行等公共交通方式于一體,是廣佛城市形象展示的重要窗口,具有標志性意義。為高品質建設本項目,加快推進項目的建設,特組織開展廣佛薈建筑概念性方案設計及周邊地塊城市設計國際競賽,在全球范圍內公開征集具備國際視野、高水平、高標準的設計方案,以指導廣佛薈的建設工作。

    The construction of Guangfo Plaza, which responds to the national Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area cooperation strategy, is a leading project to promote Guangfo in the same city, connecting Guangzhou and Foshan in all directions, combining rail and slow travel and other public transportation methods. It is an important window for the image display of Guangfo cities with a landmark meaning. In order to build this project with high quality and speed up the construction of the project, the "International Competition for the Architecture conceptual design of Guangfo Plaza and the Urban Design of the Surrounding Land" is organized to collect globally for a design scheme with international vision, and high standards, to guide the construction of Guangfo Plaza.

    4. 主要工作任務(最終要求以《競賽技術文件》為準)

    Main design tasks (the final requirements are subject to the “Competition Technical Documents ")

    (1) 競賽階段設計范圍及主要工作內容

    Design scope and main work content in the competition stage

    競賽階段設計工作包括廣佛薈建筑概念性方案設計和周邊地塊城市設計兩項內容,其中廣佛薈建筑概念性方案設計為本次競賽的重點。

    The design work of the competition stage includes two items: the architecture conceptual design of the Guangfo Plaza and the urban design of the surrounding land, while architecture conceptual design of Guangfo Plaza is the key item of this competition.

     廣佛薈建筑概念性方案設計范圍及工作內容

    Design scope and work content of Guangfo Plaza architecture conceptual design

    廣佛薈項目選址位于佛山三龍灣與廣州番禺交界海怡大橋南側,毗鄰廣州南站,與南海新交通合為一體橫跨陳村水道,串聯擬進駐的開放性校園項目所處陳村水道兩側地塊,集新型軌道交通站點、慢行交通、兩地景觀、建筑為一體,總計容建筑面積為150000,具體建筑用地范圍在結合南海新交通的線型走向、保證城市品質的前提下,根據交通便捷高效、土地集約利用的原則,把握廣佛薈與開放性校園項目的合理程度,由設計單位在建筑設計范圍內自行研究確定。

    The Guangfo Plaza project is located on the south side of the Haiyi Bridge at the junction of Sanlongwan in Foshan and Panyu, Guangzhou, adjacent to Guangzhou South Railway Station. It is integrated with Nanhai New Transportation across the Chencun waterway and connects the lands on its both sides where the planed open campus project is located, integrating new-type rail transportation station, slow-moving traffic, landscape of the two places and buildings as a whole. The total floor area is about 150,000 . Under the premise of combining the linear trend of Nanhai new transportation and ensuring the quality of the city, the rationality of Guangfo Plaza and open campus projects should be controlled by design company itself within architecture design scope, according to the principle of convenient、 efficient transportation and intensive land use.

    本次方案設計需將南海新交通線路方案結合建筑功能進行一體化設計,提出建筑概念性設計方案,包括但不限于總平面布局、建筑單體設計、交通流線組織、豎向設計、綠化景觀設計、公共空間設計等內容。提出切實可行的跨河部分無柱大跨度橋體(軌道和人行)的結構方案,并提供建設資金估算,確保方案可實施性。

    This scheme design needs to integrate the new transportation route scheme of Nanhai with the architectural functions for integrated design, and propose an architecture conceptual design scheme for the building, including but not limited to general scheme layout, single building design, traffic flow organization, vertical design, and green landscape design, public space design, etc. Propose a practical and feasible structure scheme for the large-span bridge-less part of the river (rail and pedestrians), and provide with construction capital estimates to ensure the implementation of the scheme.

     邊地塊城市設計范圍及工作內容

    Urban design scope and work content of the surrounding land

    本次城市設計設計范圍為陳村水道兩側開放性校園項目用地范圍及其周邊環境,總用地面積約1506畝(含廣佛薈)。本次城市設計應將廣佛薈與開放性校園項目及其相關影響地區作為整體考慮,重點處理好廣佛薈與校園的空間形態關系和交通聯系、區域人流與校園人流關系,濱河(水)岸線設計與碧道聯系,結合區域交通組織對南海新交通線路進行研究,提出整體城市設計方案,提出相關控制性指標和指引,指導校園未來建設。

    The design scope of this urban design is the land area of the open campus project on both sides of Chencun Waterway and its surrounding environment, with a total land area of about 1506 acres (including Guangfo Plaza). This urban design should consider the Guangfo Plaza and the open campus project and its related impact areas as a whole, and focus on handling the spatial relationship and traffic connection of Guangfo Plaza and the campus, the relationship between the regional people flow and the people flow of the campus. The coastline design is connected with greenway, in combination with the regional transportation organization, study the new Nanhai transportation lines, put forward an overall urban design scheme, relevant control indicators and guidelines to guide the future construction of the campus.

     

    設計范圍圖Range of design

    (2) 競賽后續深化設計工作要求

    Requirements for design development after competition

    中選方案單位在競賽概念方案設計成果的基礎上,吸收其他參賽方案的優點,并根據專家評審意見、競賽組織單位意見等整合、修改、完善方案,形成正式成果,由競賽組織單位最終對成果內容進行書面確認。具體包括以下工作:

    On the basis of the deliverable of the conceptual scheme competition, the selected scheme unit absorbs the advantages of other competition schemes, and integrates, modifies, and perfects the scheme according to the expert evaluation opinions and the opinions of the competition organizer to form a formal deliverable. The competition organizer finally confirms the content of the deliverable in written confirmation. Including the following work

    對廣佛薈建筑設計方案進行調整和深化,最終完成建筑方案設計工作,成果必須達到中華人民共和國住房和城鄉建設部頒布的《建筑工程設計文件編制深度規定(2016版)》第二章方案設計的深度要求,以及符合廣東省、廣州市和佛山市有關規定要求。

    Adjust and develop the Guangfo Plaza architecture design scheme, and finally complete the architecture design. The deliverable must meet the requirements of Chapter II of the schematic design of the "Depth Regulations for the Preparation of Construction Engineering Design Documents (Version 2016)" issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic of China, and comply with relevant requirements of Guangdong Province,Guangzhou City  and Foshan City.

    對周邊地塊城市設計方案進行整合、優化,形成深化設計成果,達到控規層面城市設計深度要求。

    Integrate and optimize the urban design scheme of the surrounding land to work out the design development deliverable and meet meet the depth requirements of urban design at the level of regulatory detailed planning.

    擔因審查出現的方案修改工作,同時要配合競賽組織單位開展方案匯報、公眾參與、宣傳等相關工作,并協助提供相關的設計成果資料和技術支持,負責向下一階段的設計單位進行設計技術等相關工作交底。 

    Responsible for the modification of the scheme after the evaluation, and at the same time cooperate with the competition organizer to carry out related reports, publicity and other related propaganda work, and assist in providing relevant design deliverable information and technical support. Responsible for the handover of design technology and other related work to the next stage design unit.

    二、 競賽規則
    II, Competition rules

    本次競賽工作分為兩個階段進行:第一階段為資格預審;第二階段為競賽設計。

    The competition work is divided into two stages: the first stage is pre-qualification; the second stage is design competition.

    1. 第一階段——資格預審The first stage —— pre-qualification

    (1) 本次競賽采用公開競賽的方式,公開接受符合參賽資格條件的境內外設計單位(包括聯合體,下同)的參賽申請。由資格審查委員會對參賽申請單位提交的資格預審申請文件進行審查,擇優評選出5家正式參賽單位進入第二階段競賽設計階段。

    Open competition is to be adopted for this competition, openly accept applications from home and abroad design units (including consortium, the same below) that meet the qualification requirements for participation. The qualification evaluation committee evaluates the pre-qualification application documents submitted by the applicants, and shortlists five formal participants for the second stage of design competition.

    (2) 擇優評選出的五家正式參賽單位將收到由競賽組織機構發出的參賽邀請函。

    The five official competition units shortlisted will receive invitation letters from the competition organizer.

    2. 第二階段——競賽設計The second stage——- design competition

    (1) 5家正式參賽單位按后續發布的《競賽技術文件》要求開展設計工作,并按時提交正式設計成果文件,每家限報1個設計方案,正式參賽單位以外的設計單位報送的設計方案將不予受理。

    The 5 formal participating units shall carry out design work in accordance with the requirements of the “Competition Technical Documents” subsequently issued, and submit the formal design deliverable on time. Each unit shall submit only one design scheme. The design scheme submitted by a design unit other than the formal participating units will not be accepted.

    (2) 方案評審委員會對提交的所有設計方案按照《競賽技術文件》規定進行技術性評審,指出各設計方案的優點、缺陷及下一步深化調整建議。

    The scheme evaluation committee conducts a technical evaluation of all submitted design schemes in accordance with the "Technical Documents for Contest", and points out the advantages, disadvantages, and suggestions for further adjustments of each design scheme.

    (3) 競賽組織單位將根據專家評審意見、相關職能部門意見以及設計單位的綜合實力等因素進行綜合評價,上報廣佛兩市政府確定1個中選方案。由中選方案單位完成后續深化設計工作。如參賽方案難以達到本次競賽目的,中選方案可以空缺。

    The competition organizer will conduct a comprehensive evaluation based on factors such as expert evaluation opinions, opinions of relevant administrative departments and the comprehensive strength of the design unit, and report to the governments of Guangzhou and Foshan to determine a selected scheme. The selected design unit will complete the follow-up development design work. If the participating schemes cannot achieve the purpose of this competition, the selected scheme can be vacant. 

    (4) 中選方案單位不能履約或放棄中選的,參賽保證金不予退還。競賽組織單位可以按照《競賽技術文件》規定、專家評審意見及相關職能部門意見,重新選擇其它參賽方案為中選方案,或中選方案空缺。

    If the selected scheme unit cannot fulfill the contract or abandon the selection, the participation deposit will not be refunded. The competition organizer may choose another winning scheme as the selected scheme or vacant in accordance with the "Competition Technical Documents ", the review opinion of the expert committee and relevant administrative departments' opinion.

    三、 參賽資格條件要求
    III, Requirements for Qualifications

    1)必須具有經合法注冊并在有效期內的營業執照或開業證明;中國境內注冊的設計單位必須具有獨立法人資格。有以下關系的設計單位,不得同時參賽:?法定代表人為同一個人的兩個及兩個以上法人;母公司、全資子公司及其控股公司。

    There must be a legally registered and valid business license or business certificate; design units registered in China must have independent legal persona. Design units that have the following relationships may not participate at the same time: ? ?The legal representatives of two or more legal persons are of the same person; The parent company, wholly-owned subsidiary and its holding company.

    2)本次競賽不設資質要求,國內外設計機構均可申請參加,鼓勵相關專業領域一流設計團隊聯合參與,聯合體優先考慮配置含建筑設計和橋梁(或軌道交通)設計等類型的設計團隊。

    This competition does not have requirements for qualification, design institutions at home and abroad can all apply to participate. It is encouraged for the joint participation of first-class design teams in related professional fields. The consortium will be given priority to the design teams with architecture design and bridge (or rail transit) design.

    注:資格預審通過的正式參賽單位如不具備市政行業(橋梁工程或軌道交通工程)專業設計甲級或以上資質,須在辦理參賽確認手續時向競賽組織單位明確具備上述資質要求的顧問機構,并在提交參賽成果時出具該機構提供的參賽方案的技術可行性、可實施性的相關證明文件或計算書。

    Note: If the pre-qualified formal competition unit does not have Grade A or above design qualifications of the municipal industry (bridge engineering or rail transit engineering), it shall make it cleared to the competition organizer when processing the confirmation procedures for the competition that the consultancy institute has the above qualification requirements, and present relevant certification documents or calculations certified by the institute for the feasibility and implementation of the competition scheme deliverable submitted by the participating unit.

    3)參賽申請單位(獨立或聯合體)須具有近十年同類型大型公共建筑設計和橋梁(或軌道交通)設計經驗和案例。

    The applicant (independent or consortium) shall have the experience and cases of the same type design of large-scale public buildings and bridges (or rail transit) in the past ten years.

    4)本次競賽接受聯合體形式參賽,聯合體成員不超過3家單位。聯合體須提交聯合體協議,并在協議中明確聯合體的主體單位。聯合體各成員簽訂《聯合體協議書》后,不得再以自己名義單獨參賽,也不得組成新的聯合體或參與其他聯合體,否則參賽資格無效。

    This competition accepts participation in form of consortium, with no more than 3 members. The consortium must submit a consortium agreement, and the main member of the consortium should be defined in the agreement. After the members of the consortium have signed the Consortium Agreement, they can no longer participate in its own name, nor can they form a new consortium or participate in other consortium, otherwise their qualifications of participation will be invalid.

    四、 競賽日程安排
    IV, The competition schedule

    1. 2020 61273日:發布公告,接受設計單位提交資格預審申請文件。

    June 12 -July 3, 2020: Announcement will be issued to accept the design unit to submit prequalification application documents.

    2. 2020 7旬:對資格預審申請文件進行評審,確定正式參賽單位。

    Mid-July 2020: Evaluate the pre-qualification application documents and confirm the formal participating units.

    3. 2020 7旬:參賽單位開展方案設計工作,競賽設計周期約90個日歷天。

    Mid-July 2020: Participating units start to work on design scheme, and the competition design cycle is about 90 calendar days.

    4. 發布會暨現場踏勘時間計劃安排在2020年 7。

    The press conference and site survey is scheduled for Late July 2020. 

    5. 中期匯報會時間計劃安排在2020年 8旬。

    The interim report meeting is scheduled for Late August 2020.

    6. 專家評審會時間計劃安排在2020年 10旬。

    The expert evaluation meeting is scheduled for Mid-October 2020.

    7. 競賽組織單位保留調整競賽日程安排的權利。受疫情影響,競賽組織單位將對具體會議時間節點、形式作適時調整,屆時將以競賽組織單位發布的通知為準。

    The competition organizer reserves the right to adjust the competition schedule. As affected by the Covid-19 epidemic, the competition organizer  may duly adjust the dates and the ways to the specific meeting time as may be necessary, at that time, the notice issued by the competition organizer shall prevail.

    五、 競賽費用
    V. Competition fee

    1. 競賽費用Competition fee

    (1) 有效方案Effective scheme

    經方案評審委員會評定為有效方案的,每家參賽單位將分別獲得由競賽組織單位支付的競賽成本補償費150萬元(人民幣,含稅,下同);

    If the scheme is evaluated as an effective by scheme evaluation committee, each participating unit will receive a competition compensation fee of RMB1.5 million (RMB, including tax, the same below) paid by the competition organizer.

    注:參賽方案經評審委員會評定為無效方案的參賽單位,將不能獲得競賽成本補償費。

    Note: Participating units whose schemes were evaluated as invalid by the scheme evaluation committee will not be eligible for the compensation for competition cost.

    (2) 中選方案Selected scheme

    被選定為中選方案的參賽單位,將獲得由競賽組織單位支付的成本補償費150萬元及深化設計費用1325萬元,合共費用1475萬元。

    The participating units whose scheme selected as the selected scheme will receive a compensation fee of RMB1.5 million and a development design fee of RMB13.25 million, totally RMB14.75 million.

    六、 公告發布媒體
    VI, Announcement media

    l 采購與招標網www.chinabidding.cn)

    l ABBS建筑論壇www.abbs.com.cn

    l 佛山中德工業服務區(三龍灣高端創新集聚區)

    sino-german.foshan.gov.cn

    l 廣州宏達工程顧問集團有限公司www.www.joydropper.com

    注:公告附件可在上述網站進行下載。

    Note: The attachment of the announcement can be downloaded from the above websites.

    七、 聯系方式
    VII, Contact Information

    競賽組織單位:佛山中德工業服務區(三龍灣)管理委員會

    Competition Organizer: Management Committee of Foshan Sino-German Industrial Services Zone(Sanlongwan Innovation Cluster)

    聯系人及聯系方式:詹工0757-29328959

    Contact person: Zhan Gong 0757-29328959

     

    競賽組織代理單位:廣州宏達工程顧問集團有限公司

    Competition organization agency: Guangzhou Wangtat Project Management & Consultancy Group Co., Ltd.

    地址:(廣東?。V州市廣州科學城科學大道99號科匯金谷二街七號宏達建投大廈五樓

    Address: (Guangdong Province) 5th Floor, Wangtat Construction & Investment Building, No.7 Kehui Valley, Second Street, 99 Science Avenue, Guangzhou Science City, Guangzhou

    郵編Postcode510663

    聯系人及聯系方式:020-87562291轉:黃工(8560,15011848075),工(8539,劉工(8561

    Contact person: 020-87562291 transfer to: Huang Gong (8560 15011848075), Wen Gong (8539) , Liu Gong8561

    電郵e-mailidc@www.joydropper.com

    傳真Fax020-87562532

     

    附件Appendix     

                                        1.設計范圍圖Design scope diagram

          2.競賽資格預審文件Prequalification documents

          3.格式文件Format file

     

    注:以上相關信息詳見附件2競賽資格預審文件,具體以附件2中的詳細說明為準。

    Note: For the relevant information above, please refer to Appendix Ⅱ Prequalification documents for details,. The detailed description in Appendix Ⅱ shall prevail.

     


    上一篇:中國人民武裝警察部隊江門支隊電視會議顯示和音響系統建設采購項目招標公告 下一篇:2020年度黃埔區土地供應及供后監管技術服務項目 公開招標公告
    返回列表頁
    彩神lll